Vijest o smrti cijenjenog američkog pisca Pola Ostera (Paul Auster) potresla je bh. reditelja Harisa Pašovića, koji mu je bio prijatelja.
Polova knjiga "U zemlji posljednjih stvari" na inicijativu Pašovića prevedena je na naš jezik, a urađena je i predstava.
- Krajem 1993. bio sam direktor Međunarodnog teatarskog i filmskog festivala MES i jednog dana, u moju kancelariju došao je Srđan Vuletić, mladi reditelj, moj student. Bilo je teško vrijeme, opsada Sarajeva trajala je već više od 20 mjeseci, Srđan je bio neraspoložen. Kratko smo porazgovarali, on mi je dao jednu knjigu. Rekao je: "Ostavio ju je neki novinar, mislim da će vas ova knjiga zanimati." I otišao je. Pogledao sam knjigu, naslov je bio snažan "U zemlji posljednjih stvari", autor Pol Oster. Nisam poznavao ime autora, na slici na koricama bio je mlađi, lijep čovjek, i pisalo je da je napravio veliki uspijeh u Americi sa svojom prethodnom knjigom "The New York Trilogy." Pomisilo sam: "Šta zna neki njujoroški yuppie o zemlji posljednjih stvari...?!" i ostavio sam knjigu na ivicu radnog stola, tamo gdje stoje "neki papiri" - prisjetio se Pašović svog prvog susreta s djelom Ostera.