"AVAZ" NA LICU MJESTA

Premijera "Sarajevskog trgovca" u NPS-u: Predrasude, ljubav, prijateljstvo i kulturnu baštinu svi dijelimo

Ovo nije samo priča o slavenskoj baštini, već i o tome kako smo uspjeli sačuvati sve ono što ističemo kao jednu od najvažniju karakteristiku Sarajeva

S današnje press-konferencije - Avaz
Dnevni avaz
Dnevni avaz
Dnevni avaz
Dnevni avaz
+3

Danas je u Narodnom pozorištu Sarajevo (NPS) održana press-konferencija povodom praizvedbe dramske predstave „Sarajevski trgovac“, čiji je autor Igor Štiks, a režiser Michal Dočekal, a koja će biti izvedena 28. februara na sceni NPS.

Na press-konferenciji su se prisutnim novinarima obratili umjetnička direktorica Drame, Vedrana Božinović, reditelj Michal Dočekal, dramaturg Giorgio Ursini Uršić, kostimografkinja Lejla Hodžić, prvak Drame NPS Mirvad Kurić, i novi pripravnik u ansamblu Drame, Faruk Hajdarević.

Kvalitetno ostvarenje

Božinović je istakla zadovoljstvo što je ovaj tekst dobio priliku da zaživi na sceni.

- Naša scena u Sarajevu postavlja tekst Igora Štiksa, koji je već poznat bosanskohercegovačkoj publici. Ovo nije samo priča o slavenskoj baštini, već i izuzetno važna priča o tome kako smo uspjeli sačuvati sve ono što često ističemo kao jednu od najvažnijih karakteristika Sarajeva. Ova predstava, u kojoj igraju i naši glumci, sigurno će privući pažnju. Mislim da će je redovna pozorišna publika prepoznati kao kvalitetno ostvarenje, a oni koji tek razmišljaju o dolasku u pozorište svakako imaju razlog da dođu - dodala je Božinović.

Reditelj Dočekal izjavio je da mu je čast raditi u Sarajevu, gradu u kojem je već bio i učestvovao na Festivalu MESS.

- Jako mi je drago što sam imao priliku upoznati se s tekstom Igora Štiksa i raditi na njemu. Tekst je veoma zanimljiv - bavi se lokalnim temama, ali sam uvjeren da su one univerzalne. Predrasude, ljubav, prijateljstvo, kulturna baština – to su stvari koje svi dijelimo. Nadam se da će predstava biti zanimljiva publici, jer se temelji na lokalnoj priči i odvija se u dva vremenska perioda - 1914. i 1992. godine - rekao je Dočekal.

Historijske činjenice

Uršić je naglasio da je tekst veoma zanimljiv i da je njihov zadatak bio prilagoditi ga za klasičnu pozorišnu predstavu.

- Na početku smo morali pronaći način da ga postavimo kao klasičnu pozorišnu predstavu. Tekst je zaista kvalitetan, pun zanimljivih elemenata. Štiks ne donosi historijske činjenice u klasičnom smislu, ali piše s određenom preciznošću koja nam je bila veoma intrigantna - kazao je Uršić.

Hajdarević je istakao da igra lik koji nosi plemenitu, vizionarsku ideju.

- Među svim temama koje su do sada spomenute, meni je upravo ta bila najvažnija – lik čovjeka koji dolazi u Sarajevo, te nesretne 1914. godine, s iskrenom željom da osnuje prvo pozorište u ovom gradu. Mislim da je ta priča ono što me najviše vodilo kroz cijeli proces rada na predstavi. Kroz sve teme koje se provlače – od ratova, različitih historijskih perioda – ova mi se ideja učinila ključnom. Volio bih da se prisjetimo puta koji je prošla Hagada – kroz sve sukobe i ratove na ovim prostorima. Znamo koliko smo ih imali. Znamo šta su ljudi radili i koliki su rizik preuzimali samo da bi je sačuvali, da bismo je mi danas mogli smatrati nečim što se podrazumijeva - dodao je Hajdarević.

Kurić, prvak Drame NPS-a, naglasio je da je proces rada na predstavi bio lagan i zanimljiv.

- Moram reći da je Michal zaista veliki reditelj, što potvrđuje i njegov bogat umjetnički rad. Raditi s njim bilo je veliko zadovoljstvo, kao i s mladim kolegama – fenomenalnim mladim glumcima. Siguran sam da su to buduće velike zvijezde pozorišne scene. Ono što je najvažnije jeste da je priča zasnovana na činjenicama. Naravno, teatar ne bi bio teatar kada ne bi uključivao i određenu dozu fikcije, koja je neophodna za stvaranje tog posebnog teatarskog svijeta – svijeta u kojem svi uživamo, i mi koji stvaramo predstavu, i publika koja je gleda - poručio je Kurić.

Vlasnik autorskih prava © avaz-roto press d.o.o.
ISSN 1840-3522.
Zabranjeno preuzimanje sadržaja bez dozvole izdavača.